Vraag

Grootte ondertitels bij live uitzending

  • 8 May 2023
  • 12 reacties
  • 704 Bekeken

Reputatie 1

Sinds de laatste update van de android software zijn de ondertitels bij live uitzendingen heel (/te) groot (en in kleur). Ze nemen soms een kwart van het beeld in beslag.
Bij opgenomen uitzendingen (van dezelfde zender) zijn die qua grootte echter zoals gewone ondertitels van uitzendingen (maar met een zwarte achtergrond).
Is er een mogelijkheid om altijd de ‘normale’ grootte te hebben bij ondertiteling?

 

Het zou ook handig zijn als er ooit een mogelijkheid komt om meerdere talen te kunnen kiezen. Bvb NL bij Vlaamse zenders en Engels bij Engelstalige zenders. Nu kan men 1 taal instellen voor alle zenders en moet men voor andere talen dit telkens op het moment zelf inschakelen.
Een optie is misschien om de eerste (meestal hoofdtaal) of tweede ondertiteling (meestal beschrijvend) als vaste taal voor ondertitels te kunnen kiezen? Of permanent per zender te kunnen instellen.

 

Nog een opmerking : bij NPO1 is de beschikbare ondertiteling “Frans beschrijvend’… Nederlands lijkt me een betere omschrijving ;-)


12 reacties

Reputatie 2
Badge

Ik heb dezelfde ervaring. Ziet er erg 1990 uit :)

Heeft een Proximus medewerker dit al kunnen bekijken? Thx

Reputatie 7
Badge +4

@fo9900 @JLPS_ Hebben jullie al geprobeerd de decoder eens te herstarten en de ondertiteling uit te zetten en opnieuw te activeren ? Er is bij de update geen wijziging geweest in de lay-out hiervan. 

We hebben het op verschillende decoders getest en niet kunnen reproduceren. 

Reputatie 1

@HadewychT : dat heb ik geprobeerd maar maakt geen verschil.
Omdat beelden meer zeggen dan woorden, 2 screenshots : eerste van live ondertiteling en tweede is dezelfde uitzending maar de opname ervan. Het verschil in ondertitels is toch frappant, niet ?
Bij de live-versie verlies je soms een groot deel van het beeld. 
Als er ergens een optie is om steeds de tweede versie te hebben, dan hoor ik het graag ;-)
Alvast bedankt.
 

 

maakt het mss iets uit bij activeren van ondertitels of je de optie kiest →  voor één zender of voor alle zenders  , je kan altijd eens proberen.

Reputatie 7
Badge +3

@HadewychT

Hier zelfde probleem met de V7 - Android decoder.

In de instellingen  apparaat voorkeuren ( via configuratie menu) in toegankelijkheid de ondertiteling op klein gezet, letter type op sans serif gezet , geen achtergrond , enz... .

 Doch geen verandering bij live uitzendingen supergrote ondertitels met zwarte achtergrond.

Er is dus wel degelijk iets mis met de ondertiteling bij Live Uitzendingen via Proximus TV op de zenders met Nederlandstalige ondertitels.

Hieronder een voorbeeld tijdens het nieuws op VRT1 en VTM. ( Proximus TV)

Heb even bij mijn buur getest ( Telenet) daar normale ondertitels bij live uitzendingen.

 

 

Reputatie 1

Het is niet alleen bij Nederlandstalige zenders, ook bij bvb de BBC heb je hetzelfde fenomeen. En keuze voor 1 of alle zenders maakt helaas geen verschil.

En zoals Pat52 aangeeft : die toegankelijkheidsinstellingen hebben helaas geen effect op live ondertiteling. Waarbij “live” niet noodzakelijk betekent dat het een live uitzending betreft (zoals bvb een journaal) ;-)

Reputatie 7
Badge +3

@fo9900 

ik heb navraag gedaan bij de remote dienst voor digitale tv, 

ik hou je op de hoogte.

 

Geert

 

Reputatie 1

@GeertC : Ik ben benieuwd of ze het minstens al zelf hebben kunnen vaststellen?

Reputatie 5
Badge +2

@fo9900 Wanneer Geert hier een antwoord op heeft laat hij dit direct weten.

Ben nu wel eens benieuwd naar dat antwoord dat @GeertC zal krijgen na 7 maanden…

Reputatie 2

Proximus denkt niet alleen aan de mensen die niet meer goed kunnen horen maar ook niet goed meer kunnen zien, mijn gedacht.😀 Ondertussen heb ik onlangs de nieuwe v7 decoder ontvangen en ben tot dezelfde bevindingen gekomen.  Het voordeel van de grote letters is dat de buurman mee kan lezen Tot zover de humor. Maar wat ik wel ten zeerste betreur is dat dit probleem al een tijd geleden bestond zonder dat er actie werd ondernomen ! 👎

Reputatie 1

Recent lijkt er wel een (stilzwijgende) verbetering gebeurd te zijn bij de NPO-ondertiteling. Daar is de lettergrootte zoals bij gewone ondertitels en is de optie ‘Frans beschrijvend’ gecorrigeerd naar ‘Nederlands beschrijvend’.
Er is dus wel na 9 maand een evolutie merkbaar. 👍🏻

Maar bij de Vlaamse zenders helaas nog geen verandering op te merken… 🙁

Reageer