Ondertitteling History

  • 7 January 2011
  • 6 reacties
  • 1420 Bekeken

  • Practitioner
  • 42 reacties
Wanneer gaat nu toch eens eindelijk de ondertitteling bij History zenders eens werken zoals het moet.

Zien die dan niet dat die niet gelijkmatig lopen.Hoeveel jaar is dat nu al bezig zeg.

Heel irritant.

6 reacties

Ik weet het niet zeker, maar volgens mij zendt Belgacom gewoon deze zender uit en ligt de fout bij History Channel zelf?
Is de vaste ondertiteling op de zender, kan Belgacom niets aan doen.
Heb het ook al verschillende keren hier op het forum gemeld, maar nog steeds geen oplossing.

Ik begrijp best dat het probleem voorkomt van discovery zelf, discovery laat de ondertiteling toevoegen. Maar ik vind wel dat Belgacom kan/moet eisen dat zelfs de discovery kanalen een kwalitatief goed product leveren. Ik spreek niet over inhoud van de programma's, maar wel beeldkwaliteit, geluid en ondertiteling.

Deze situatie is een blaam voor Discovery zelf, en ook voor belgacom. Velen zullen bewust/onbewust dit gebruiken om belgacom tv als minderwaardig product te omschrijven. Ik hoor de telenetfananten al roepen, "Zie maar, belgacom zo slecht, ondertiteling kan zelfs niet volgen".
Reputatie 6
Badge +3
Ik zie geen problemen bij History channel (en ik kijk nogal eens)

Slechte vertalingen door mensen die specifieke termen verkeerd vertalen, dat zie je natuurlijk des te meer. Maar dat is in alle wetenschappelijke programma's (bijv. van Discovery) maar ook bij sci-fi zo. (dus ook programma's op Kanaal 2 of VT4)
@ Frank

Is bij history Channel HD, ondertiteling loopt niet syncroon met het gesproken woord.
Frank, het gaat over de ondertiteling op Discovery HD. De kwaliteit van de ondertiteling is prima, ze verschijnt echter telkens een tweetal seconden nadat de spraak begonnen is.

Is dit opzettelijk gedaan of niet? Geen idee. Mij persoonlijk stoort het niet echt, omdat ik toch amper de ondertiteling lees.

Reageer