Beantwoord

TV shop


Vlaamse film op aanvraag.
Ik vind het niet kunnen dat er voor een vlaamse film geen ondertiteling beschikbaar is, vooral als er bij de trailer wel ondertiteling te zien is...
Dit wil zeggen dat slechthorenden of dove mensen geen vlaamse film kunnen bekijken!
Kan daar in de toekomst verandering in komen?
icon

Beste antwoord door LinosD 17 november 2018, 10:02

We vroegen het even voor je na Connie: het klopt dat er geen ondertiteling voorzien is voor Nederlandstalige films zoals “Het Tweede Gelaat” of “De Premier” op ons VOD-platform. Althans niet voor de Nederlands gesproken dialogen - enkel anderstalige stukken of dialect zal ondertiteld worden.

Dit komt omdat wij deze ondertitels niet ter beschikking krijgen van de studio’s van films. Voorlopig zijn er spijtig genoeg ook geen plannen om speciale ondertitelde versies beschikbaar te maken voor slechthorende klanten.

Bekijk origineel

7 Reacties

Reputatie 7
Badge +3
Dag Connie,
Heb je al nagekeken of de instellingen correct staan
https://www.proximus.be/support/nl/id_sfaqr_tv_subtitles/particulieren/support/televisie/tv-instellingen-en-functies/tv-functies/ondertitels-op-uw-tv-scherm-aanzetten.html
Mvg. Wilfried
Bovendien is een Vlaamse film moeilijk te verstaan voor mensen die Nederlands (an)praten.
Ja, ik heb de film een aantal keer stopgezet om de instellingen te controleren en in te stellen zoals de link vermeldt, evenwel zonder resultaat... Bij mij lukt het in ieder geval niet. Het vreemde is dat in de trailer van de film wel ondertiteling te zien is.
Mvg
Reputatie 7
Badge +4
Connie en gaat dit over één bepaalde film of over meerdere vlaamse films?
Het gaat over de film 'Het tweede gelaat'. Ik heb het al eerder voor gehad met een andere film en als ik het me goed herinner ging het om de 'De premier'...
Reputatie 7
Badge +4
Ik geef het door aan de betrokken diensten, van zodra ik een antwoord krijg laat ik je hier iets weten..
Reputatie 7
Badge +4
We vroegen het even voor je na Connie: het klopt dat er geen ondertiteling voorzien is voor Nederlandstalige films zoals “Het Tweede Gelaat” of “De Premier” op ons VOD-platform. Althans niet voor de Nederlands gesproken dialogen - enkel anderstalige stukken of dialect zal ondertiteld worden.

Dit komt omdat wij deze ondertitels niet ter beschikking krijgen van de studio’s van films. Voorlopig zijn er spijtig genoeg ook geen plannen om speciale ondertitelde versies beschikbaar te maken voor slechthorende klanten.

Reageer