Teletekst 888 ondertiteling op BBC - erger dan de processie van Echternach!

  • 31 January 2016
  • 37 reacties
  • 1863 Bekeken

Reputatie 2
Badge
Nu gaat het écht van kwaad naar erger.
Van bij mijn aansluiting op digitale TV in maart 2012 waren er, behalve op BBC1, altijd problemen met de haperende 888-ondertitels op de overige BBC zenders.
Het heeft tot juni 2014 moeten duren eer BBC2 eindelijk deftige ondertitels had!
Spijtig genoeg zijn die in juli 2015 op BBC2, na een software update, weer beginnen te haperen (hoe kan zoiets toch?).
Nu, sedert zowat 2 weken, haperen die ondertitels eveneens op BBC1!!!, daar waar ze vroeger, als enige BBC zender, altijd goed gewerkt hebben.
Wanneer gaat dat euvel nu eindelijk, eens en voor altijd, voor alle BBC zenders (ook 3 en 4) opgelost geraken?

(Ik wil niet als een oude doos klinken, maar me dunkt dat na 4 - vier!!! - jaar een probleem aangekaart te hebben, ik toch het recht heb om het nu stilletje saan op mijn heupen te krijgen)

37 reacties

Reputatie 5
Badge +1
OT ... goh, spraakverwarring is van alle tijden bij de ondertiteling .. wat mij altijd is bijgebleven uit een Franse film, 40 jaar terug!, is dat een gangster tegen iemand zegt: "la ferme" het equivalent van "shut up" of "hou uw bakkes" ... dat werd vlotjes vertaald in de ondertittels als "de boerderij" ... goeie gok !
Tja, Google's vertaalmachine is ook soms amusant/stupide. Het bekendste, allicht apocriefe voorbeeld - ver voor YT en FB - is het bijbelse 'De geest is gewillig, maar het vlees is zwak' dat machinaal zou vertaald zijn als het nonsensicale 'The vodka is strong but the steak is lousy' of als The ghost is a volunteer but the meat is tender'.
Reputatie 7
Badge +6
ik weet niet of Anneke de algemene reboot procedure al eens uitgeprobeerd heeft zoals ik hier enkele berichten hoger uitgelegd heb, en is ook interessant voor anderen om te weten of dit eventueel zou helpen, bij zo'n probleem..

Dat is zeker een goed idee, ook al omdat de problemen opnieuw begonnen na een software update. Een reboot zou dat weleens weer allemaal kunnen recht zetten.
ik weet niet of Anneke de algemene reboot procedure al eens uitgeprobeerd heeft zoals ik hier enkele berichten hoger uitgelegd heb, en is ook interessant voor anderen om te weten of dit eventueel zou helpen, bij zo'n probleem..
Reputatie 7
Badge +6
@ Anneke en Regulus:
Op de Franstalige versie van dit forum heeft een Support medewerker wel gereageerd op een gelijkaardige klacht over de ondertiteling van BBC 2. De ondertiteling bij hen is nu volkomen normaal, wordt gezegd.
Ik kan alleen maar hopen dat dit bij jullie nu ook inderdaad weer het geval is.
Prettig weekend.
Reputatie 2
Badge
@Anneke: ik kijk nu al ' dagen regelmatig naar 'uitgestelde' programma's op BBC1 en BBC2 met die subtitles aan en ik heb tot nu toe nog niet voorgehad dat daarbij stukken tekst ontbraken.
Wij hebben een Bbox3 en een V5 HD decoder. We zijn dus nog niet dichter bij een verklaring van het probleem en van Proximus zie ik daarop ook niet veel reactie.


Ik denk Marleen als je deze combinatie hebt dat er al weinig kan mislopen.Al had ik vroeger nog een ouder model ervoor en dat ging ook goed.
Reputatie 2
Badge
Aan jullie vele reacties te zien zou het probleem bij de BBC kunnen liggen. Soit.
Hetgeen ik dan niet begrijp is waarom, na bijna 4 jaar het probleem te hebben aangeklaagd bij Proximus, of voorheen bij Eva van Belgacom, zij nooit of te nimmer gereageerd hebben met de melding/vaststelling dat het probleem bij de BBC ligt en niet bij hen.


dat zeggen ze altijd.Dat is de eenvoudigste manier om een probleem op te lossen.Zenders hebben het altijd gedaan,en andere klanten hebben dit probleem dan niet.Het zou kunnen dat dat het probleem misschien optreed box type en heb je een b box 2 of 3.Want dit kan ook veel verschil geven.Er zijn klanten die nooit problemen hebben bij PX en er zijn er die er wekelijks hebben.Dat hangt dan ook nog eens af hoe ver je van de rop zit.
Reputatie 2
Badge
Dit heb ik toch ook nog niet opgemerkt bij mij, niet op de decoder v5 en ook niet op de decoder v5 compact
Reputatie 7
Badge +6
@Anneke: ik kijk nu al ' dagen regelmatig naar 'uitgestelde' programma's op BBC1 en BBC2 met die subtitles aan en ik heb tot nu toe nog niet voorgehad dat daarbij stukken tekst ontbraken.
Wij hebben een Bbox3 en een V5 HD decoder. We zijn dus nog niet dichter bij een verklaring van het probleem en van Proximus zie ik daarop ook niet veel reactie.
Reputatie 2
Badge
@Wim kan je nu eens naar mijn eerst bericht zien.Heb ik me daar niet aan die tread gehouden?Ik reageer op REGULUS zijn uitlatingen.Een heel duidelijk en serieus antwoord heb ik gegeven.maar hij zoekt steeds de confrontatie op.Dus voor de zoveelste keer.Strenger optreden.Ammokmakers buiten.2 herinneringenkrijgen en derde maal definitief buiten.ik dacht dat je dit op alle forums zo had.Jullie hebben nu een goed forum houd het dan zo en maak komaf met die ambetanteriken.Je zal ook niet meer moeten verwijderen en afsluiten,maar enkel vragen van klanten beantwoorden.
Reputatie 7
Badge +6
Daniel, Regulus,
Gelieve on topic te blijven en elkaar geen beledigingen naar het hoofd te slingeren.
Bedankt.
Reputatie 2
Badge
OT ...Maak geen veronderstellingen over wat anderen weten en hoe lang al, ge riskeert van u hopeloos belachelijk te maken ... begrijpend lezen is ook al uw sterkste kant niet .. enfin il faut de tout pour faire un monde ... helaas .. dit is trouwens evenzeer irrelevant FYI !

Anderen weten dit inderdaad;,maar jij dan blijkbaar niet als ik kan lezen.Anders zou ik het bericht ook niet gepost hebben.Dus maak eerst jezelf belachelijk voor andere te bekladden want je denkt dat dit je sterkste punt is.
OT ...Maak geen veronderstellingen over wat anderen weten en hoe lang al, ge riskeert van u hopeloos belachelijk te maken ... begrijpend lezen is ook al uw sterkste kant niet .. enfin il faut de tout pour faire un monde ... helaas .. dit is trouwens evenzeer irrelevant FYI !
Reputatie 2
Badge
OT ... goh, spraakverwarring is van alle tijden bij de ondertiteling .. wat mij altijd is bijgebleven uit een Franse film, 40 jaar terug!, is dat een gangster tegen iemand zegt: "la ferme" het equivalent van "shut up" of "hou uw bakkes" ... dat werd vlotjes vertaald in de ondertittels als "de boerderij" ... goeie gok !

Meneer weet nog niet dat dit al bestaat van dat er iets ondertitelt wordt.Dat men nooit een scheldwoord letterlijk zal vertalen.Voor jpu zou het geen worst wezen,want jij gebruikt ze op dit forum maar al te graag.Het zelfde in een docu worden soms bepaalde woorden uit gelaten.
Reputatie 7
Badge +3
Was blijkbaar toch een foutje op die uitzending, want nu krijg ik die 888 niet meer. Trouwens met de versie NTE...116 staat de TV op aanvraag weer op een andere plaats en is het weer even zoeken en wennen. :8
Reputatie 6
Badge +2
Probeer dat eens uit dan zal je het weten en je moet er niet mee inzitten voor de kosten want nieuwsuitzendingen opvragen is gratis.
Reputatie 7
Badge +3
Gisteren vroeg ik het Nieuws op VTM op in de "op aanvraag" en ik zag daar plots 888 in de rechter bovenhoek staan. Ik heb er toen niet op gereageerd, maar zou het Nieuws nu in de op aanvraag, ook al direct ondertiteld zijn ? Vroeger werd dat pas een paar dagen nadien aangeboden. Het is maar een vaststelling die ik doe. Misschien dat iemand der iets mee is. :8
OT ... goh, spraakverwarring is van alle tijden bij de ondertiteling .. wat mij altijd is bijgebleven uit een Franse film, 40 jaar terug!, is dat een gangster tegen iemand zegt: "la ferme" het equivalent van "shut up" of "hou uw bakkes" ... dat werd vlotjes vertaald in de ondertittels als "de boerderij" ... goeie gok !
Reputatie 7
Badge +6
Die spraakherkenning werkt inderdaad niet vlekkeloos, nee, nu dat heb ik op mijn smartphone soms ook: Men kan soms ook te veel willen 'computeriseren' als je het mij vraagt.
Als je wat googelt, vind je toch een top 15 van de idiootste subtitles die er al gegeven zijn. Als de ergernis te groot wordt, omdat het weer eens fout gelopen is met die ondertitels, misschien nog een manier om het even te vergeten? 😉
Reputatie 2
Badge
Ik denk dat Anneke met die 888 gewoon die teletekst knop bedoelt, maar goed de twee diensten zijn niet de zelfde natuurlijk.
Dat gezegd zijnde: Regulus heeft dus wel ook regelmatig problemen met die 'haperende' ondertitels.
Ik ben dan even gaan kijken wat 'the Brits' zelf vinden van deze dienst voor slechthorenden van de BBC. Wel, de sociale media staan zowat bol van klachten en verontwaardigde reacties op de ondermaatse ondertiteling. Het gaat van hilarisch tot ronduit gênant (to nibble at willies i.p.v. wellies bij een reportage in een varkensstal is een van de bekendste). Er wordt tevens ook veel geklaagd over ontbrekende stukken ondertiteling bij series.
Ik heb geluk gehad dat alles wel goed ging toen ik keek , geloof ik.
Samengevat: de ondertiteling voor slechthorenden van de BBC werkt ronduit slecht, zeggen vooral ook de Britten, dus daar zal Proximus niks aan kunnen veranderen.
Niet echt gênant, wel soms vreemd. In een aflevering van Holby City zei een personage: I want this done tout de suite. In de ondertiteling werd dit: I want this done toot sweet.
Reputatie 7
Badge +6
Ik heb tot nu toe geen probleem gehad, nee, en oudere modems kunnen ook de oorzaak zijn, vandaar dat ik zeg dat de hete aardappel weer door iedereen naar de ander wordt doorgegeven en ik ben het met je eens dat Proximus nu eindelijk wel eens een standpunt mag innemen.
Helaas, zoals Elsa ook al zei, niet bepaald hun sterkste kant.

PS: Ook op die Access Services site spreken ze als oplossing over het aan/uit zetten van het toestel/ van de ondertitels/ van veranderen van zender en terugkeren om eventueel het probleem op te lossen, dus ook hier, zoals Elsa, hierboven al zegt: de universele oplossing voor alle TV problemen (???!!!). Hoe je dan nog van je programma kan genieten, is een andere vraag.
Als je twijfelt kan je altijd de modem/decoder eens zonder spanning zetten voor 5 seconden voor decoder en 20 seconden voor modem en dan terug laten opstarten. dit kan nooit kwaad ik doe dat trouwens op regelmatige basis, allee dat is toch wat ik zou doen bij twijfel ;-)
Edit: best in een bepaalde volgorde:
eerst decoder zonder spanning dan modem 20 seconden zonder spanning en al van deze zijn dsl lampje continu blijft branden dan de decoder pas terug onder spanning zetten.
Reputatie 2
Badge
Volgens mij hebben jullie gelijk: bij 'uitgestelde' programma's zie ik geen enkel probleem. De enige discrepanties kwamen er bij het nieuws, dus een live programma.
Ik zie niet wat Proximus hieraan kan veranderen.
Ik zie ook geen haperingen, op beide zenders lopen de ondertitels vlot.
MVG

Marleen, je zegt geen problemen te hebben met de ondertiteling op uitgestelde BBC programma's. Ik vraag mij dan af of het probleem al dan niet aan de oudere modems te wijten is; en waarom - als dat al het geval zou zijn - Proximus mij dit nooit gemeld heeft.
Probleem doet zich ook voor bij het opgenomen materiaal zoals films, docus en series ... de bagger wordt dus duidelijk, als invalide, meegestuurd in de aanvang.
anneke, zelf al zouden ze antwoord geven dan ben je nog niet zeker of het klopt, want als ze dan antwoorden het zit bij de BBC, ja dan heb je wel een antwoord maar ook niet meer als dat, (zie maar het recente voorbeeld chromecast met TVO) enfin misschien is een verkeerd antwoord zelf nog beter dan geen, 't hangt ervan af hoe je het bekijkt natuurlijk ;-)
Maar zoals Marleen zegt als je kan vergelijken met iemand van TN dan kan je wel weten of het alleen bij PX zit.
Reputatie 7
Badge +6
Een duidelijk antwoord zou inderdaad welkom zijn.

Reageer