Programmagids op TV - onnozele samenvattingen

  • 14 March 2016
  • 1 reactie
  • 145 Bekeken

Reputatie 2
Badge
Hoe wonderbaarlijk is onze wereld toch, althans volgens de samenvattingen op TV.
Elke dag opnieuw kijk ik uit naar die samenvattingen, al was het maar om tot het besef te komen dat ik héél dringend nood heb aan een opfriscursus in aardrijkskunde, spelling, grammatica, vertalen, biologie ... en, meer in het algemeen, mijn hele kijk op de wereld!
Zo wist ik bijvoorbeeld niet dat Shanghai tegenwoordig in Egypte ligt (voor wie de nieuwste afleveringen van NCIS op Vier gevolgd heeft). Zijn de inwoners van Shanghai onlangs massaal naar Egypte verhuisd? Of heeft Egypte zomaar China veroverd? Vreemd toch dat hierover in het nieuws met geen woord gerept werd.
In Supernatural, ook op Vier, zijn er twee broers die de misdaad bestreiden. Met EI ! Niet dat ik zelf veel te bestrijden heb, behalve kromme samenvattingen. Zou het kunnen dat ik alweer een aanpassing aan de Nederlandse spelling gemist heb?
Ook voor wie het nog niet wist: het woord “toekomst” is tegenwoordig onzijdig (Grey’s Anatomy op Vijf). “Het toekomst is onzeker”.
Zowaar zijn enkel nog softwaregestuurde vertalingen mogelijk. Meegaan met de tijd is hier duidelijk de boodschap. In Rizzoli & Isles: “De moord van een zeldzame boekhandelaar”. Wellicht ben ik naïef: boeken kunnen zeldzaam zijn; boekenhandelaars zijn, voor zover ik weet, nog geen uitstervend ras. (voor wie het niet doorheeft: “The murder of a rare books dealer.”)
En, met de tijd mee, waarom niet? Sommige personages zijn duidelijk transgenders. Alex (in Saving Hopes) is, al naargelang de samenvatting, een man dan wel een vrouw. Ook de jonge dochter genaamd Prune (in Le Bureau des Légendes op Canvas) wordt in één van de samenvattingen “hij” genoemd.
Van techniek weet ik niet zoveel, wel dat een “wireless” in Downton Abbey niet een telegraaf is, maar wel een radio is.
Mijn conclusie: “Mens, erger je niet”. Kijk liever naar de ridikule kant van die samenvattingen.
Wie stelt die trouwens samen? Duidelijk zijn het veelal Nederlandsonkundigen en personen die de programma’s waar het om gaat nog nooit gezien hebben.

1 reactie

Ze kunnen altijd ten rade gaan bij VRT taaladviseur Ruud Hendrickx :)

Aan de Proximus community medewerkers eens het volgende laten nakijken:
Bij sommige topics zoals deze (ook bv. topic "De Mol") blijft aantal reactie op nul staan, zelf al zijn er antwoorden gepost geweest.

Reageer